Some little errors…
not translated
Shopkeeper…
General: menue
Maybe upper case…?
Main menue: zurück
And:
akzeptieren
zurück
Buying
verwunderter–> verwundeter (verletzter) Soldat
Testpfeile (not Testbogen)
Check: Füge das Johanneskraut in den Kessel hinzu, aber lasse es nicht kühlen.
Orginal: Drop the St. Johns wort in the cauldron, but do not boil.
Translation should be:…, aber koche es nicht.
But there is also an information lost (last phrase):Warm it for one turn and it is done.
–> Erwärme es für eine Runde und es ist fertig.
General Problem:
German words are too long!
Maybe Warhorse can change the font size…
Or they must re-design some text fields.
Some languages have longer words (and phrases) than english.
Stunden
Beginne mit der Alchemie (–> Alchemie)
Sichtbarkeit
Geschwindigkeit
Unser kleines Haus in Kuttenberg
CRAFTING–>BAUEN??? maybe: …Fertigkeiten?..Verbesserungen?
QUESTLOG–>…Aufgaben?
Only for improvement of KCD… 