Nur mal zur Info. Hast du die Steam-Version oder die Laucher-Version? Falls das überhaupt eine Rolle spielt.
Bei meiner Steam-Version kommt mir die spanische Sprachdatei für die Untertitel zu klein vor.
Ja das liegt teils dran das sie unvollständig sind.
Und alle Sprachen sind noch nicht integriert oder vorhanden.
Hatte anfangs beim BETA release auch ein paar vergleiche aufgestellt.
Ich hab mal drüber nachgedacht und kam zu folgenden gedanke.
Als erstes möchte ich mal ein großes Lob aussprechen !!!
Warum ?
Die Entwickler dieses Spiels sind die “ERSTEN !!!” die eine derartige komplizierte “KI Verhalten” in ein Spiel einarbeiten… Ihr dürft euch gern mal die Videos auf Youtube ansehen wo erklärt wird wie komliziert / verstriekt sich die KI verhält.
Wie Zum Beispiel das die KI nicht Spawnt sondern immer irgend wo etwas macht oder das ereignisse miteinander auf komplexe art und weise verknüpft sind.
Das wird super in den Videos erklärt.
-
Wie oben schon erwähnt gibt es einen Einfachen trick um die BETA Deutschsprache als untertitel zu bekommen in dem nur ein wort auf “German” umgetippt wird in einer Datei… Ist kein Hexenwerk das hinzubekommen. auch für nicht Computer Experten.
-
was ich nicht verstehe ist warum der Offiziele Deutsch untertitel nicht schon draußen ist ?
Erstens wir der doch wie Oben erklärt nicht von War-Horse sondern von einer Externen- Firma gemacht und nicht von Warhorse selber ?! Das heist das es Warhorse nicht ins Zeitliche Gewicht fällt.
Zweitens kann sich diese Externe firma doch voll darauf konzentrieren und ist nicht mit dem Hauptspiel/ Arbeit abgelenkt.
Drittens. Wenn der Deutsch Patch doch schon erfolgreich getestet ist. das nicht erst seit gestern warum macht ihr ihn den nicht rein ?
Und nun zum abschluss ein paar nette Worte von mir.
WENN ICH NOCH EINMAL ->“BALD”<- höre kucke ich nie wieder in das Forum
Ihr könnt das wort Bald gegen das wort kunsthonig oder Altöl ersetzten aber das wort bald streicht ihr KOMPLETT aus eurem Wortschatz !!!
Mit freundlich verneigtem Haupte Merlin
PS; ich weis das dieser Text mehr Rechtschreibfehler als Buchstaben hat. einfach ignorieren
Relax,… BALDrian soll auch eine entspanne Wirkung haben . Ich habe gelernt das bei WH die Zeit relativ ist. Könnten wir sowieso nicht ändern, daher wieso ärgern???
@ Floyo: Das ist eine gute Entscheidung. Das Spiel (Part 1) verdient absolute Reife, bevor es veröffentlicht wird. Das ist meine Einstellung. Es ist ein absoluter Goldschatz. (Jetzt schon)…
@ Waldkauz: Ich habe die Launcher-Version. Hier bei der Launcher-Version ist die Schriftgröße optimal fürs Auge. Sehr angenehm. Zu kleine Schriftgröße bewegt mich sogar dazu das Spiel nicht mehr spielen zu wollen. Zu anstrengend.
@ MerlinOT80:
Was denn? Dein Text ist doch super, find ich. Und ich gebe Dir auch in jedem Punkt Recht. Ich bin selbst froh, dass ich das Entwicklerteam unterstützen kann. Hier lohnt es sich richtig.
LG
Matti
Sorry, da hast du mich wohl falsch verstanden. Ich meinte nicht die Schriftgröße, sondern die Dateigröße der spanischen Version ist wohl zu klein in Kilobyte als das sie eine ausreichende Übersetzung enthält. Ich hab sie nicht getestet.
Oh, sorry. Stimmt, Waldkauz. Ich habe Dich falsch verstanden… Stimmt. Die Datei ist 3,7 KByte klein. Da wird wohl so gut wie nichts enthalten sein…
Ich hoffe auch,das das Spiel erst raus kommt,wenn es keine extremen Bugs mehr hat.Ein halb fertiges Spiel auf den Markt werfen kann alles zerstören.
Ich denke da für mich an Age of Conan.Das wäre 1000mal besser angenommen worden,wenn es bei Release nicht so viele Fehler gehabt hätte (ich spiele es heute noch ab und an).Die Umwelt und Geschichte war klasse,Die Kämpfe waren Brutal und spannend,wie es sich bei einem Schwertspiel gehört (Ich würde mich über eine 18er Version von KcD freuen).
Die Grafik zu der Zeit war auch richtig gut.Aber die vielen Bugs haben es einem wahrlich nicht leicht gemacht dabei zu bleiben.
Daher lasst euch bitte Zeit,dieses Spiel kann ein richtiges Juwel werden.
Ich denke, die Entwickler sind Profils. Sie wussten von Anfang an, wie das Spiel aussehen soll und haben es Schritt für Schritt bis jetzt so umgesetzt. Die Bugs zu entfernen ist garantiert oberste Priorität vor dem Release. Als ich gestern durch den Wald ging das erste Mal (Ich rede von dem großen Wald, um den Wilderer zu finden), dachte ich, “Wow, das sieht ja fast echt aus.” Ich liebe das Spiel jetzt schon.
Und PS: Die beiden Räuber waren schnell Geschichte im Wald. Das erste Mal den “Testbogen” ausprobiert. Hat ganz toll funktioniert. Jeder einzelne Schuss hat gesessen. Ich liebe das Spiel. <3
Okay, ich habe mich jetzt mal genauer erkunding und kann jetzt sagen woran es bei der Übersetzung hängt. Es geht derzeit um Urheberrechtsfragen die vorher noch geklärt werden müssen. Nicht in der deutschen Version, aber für zwei der anderen Übersetzungen. Ich kann leider keine Auskunft darüber geben was hier im Detail noch nicht geklärt ist.
Da es aber nur ein Update geben wird, werden die Übersetzungen gebündelt, so dass auch die deutsche Version noch nicht veröffentlicht ist, obwohl sie zur Veröffentlichung schon seit einiger Zeit bereit ist.
Dann drück ich mal die Daumen, weil wenn es zu Rechtsstreitigkeiten kommt, sind zwei Jahre eine relativ kurze Zeitspanne.
Nein nein, von einem Rechtsstreit ist das Ganze weit entfernt, keine Sorge. Aber wir wollen einen solchen eben vermeiden und müssen deshalb vorher noch etwas klären.
Wir danken dir fürs Nachfragen.
Ich verstehe jetzt auch, weshalb die Sprachen (Untertitel) noch nicht veröffentlicht werden durften/konnten. Verständlich.
ja … der Mensch brauch ein bissel info um ein verständis zu entwickeln. sonst interpretieren wir irgend was rein wofür wir kein verständnis haben. Liegt nunmal in der Natur des Menschen
Das ist rübrigens vollkommen richtig von Dir, Merlin. Ich habe dasselbe Problem oft mit FRAUEN gehabt. Wenn “die” nichts sagen und man dann deshalb anfängt als zu “raten” (also etwas hinein zu interpretieren), dann kann das sehr schnell immer nur zu Missverständnissen kommen…
nun sprichst du mir aus der Seele
Sorry wenn ich wieder kacke bin… aber um was geht es da?
Das man das worte Laute nicht übersetzen darf!? ^^
Also ich würde gern nur ein wort wissen welches Urheberrechtstechnsich probleme macht.
Als Modder wäre sowas ja auch hilfreich zu wissen!
Es geht um Schriftsätze.
Um Schriftsätze?
Also geht es um die Einholung einer Erlaubnis von amtlichen Dokumenten?
Oder meinst Du die Erlaubnis, eine besondere Schriftart zu verwenden?
Lieben Gruß
Matti