Gente:
Me ofrecí a traducir al castellano los subtítulos del video del aniversario. Creo haber sido bastante fiel tanto a la intención como a lo dicho, pero todo puede fallar.
Si alguien encuentra algún error, les pido por favor que me avisen por acá o por mensaje privado para corregirlo.
Dejé tres palabras sin traducir:
feedback
brainstorming
flashdrive
y traduje estas otras tres de la siguiente manera:
backer -> patrocinador
stuntmen -> dobles
assets -> recursos
Si a alguien se le ocurre algo mejor, por favor avísenme.
Ah! Soy Argentino, así que la traducción es más estilo americano que español aunque traté de equilibrar un poco las cosas.
Edito: Recién mandé los subtítulos, así que todavía no están disponibles, habrá que esperar un poco.