Traduccion al Español


#21

Hey @DrFusselpulli here he needs to confirm about the preorder; he is a kickstarter backer and so far he doesn’t know about when and how he’ll get the game. Does he need to do something in his profile or what should he do?


#22

Everything seems fine with his profile. He will get the game via mail around the 13th of February, if he filled out the profile on time. We have given the addresses to our logistics partner DHL a couple of days ago, so changes on the addresses now doesn´t have an effect anymore.


#23

Ahì esta tu respuesta:

“Todo parece bien con tu perfil. Tendràs el juego via mail cerca del 13 de febrero si llenaste el perfil a tiempowarhorse ya dio las direcciones a sus compañeros de logìstica de marketing unos dìas atras asì que los cambios de direcciòn (en tu perfil) ya no tendràn efecto.”

Es importante que hayas llenado correctamente tu perfil a tiempo, direcciòn y eso.

Por favor, dinos si te sirviò esta informaciòn :wink:


#24

Ahì esta tu respuesta:

“Todo parece bien con tu perfil. Tendràs el juego via mail cerca del 13 de febrero si llenaste el perfil a tiempowarhorse ya dio las direcciones a sus compañeros de logìstica de marketing unos dìas atras asì que los cambios de direcciòn (en tu perfil) ya no tendràn efecto.”

Es importante que hayas llenado correctamente tu perfil a tiempo, direcciòn y eso.

Por favor, dinos si te sirviò esta informaciòn :wink:


#25

La informacion es perfecta, muchisimas gracias y disculpa las molestias


#26

Tranquilo, gracias por participar en el foro!


#27

Buenas tardes; Por favor; decidme que tienen pensado doblar al castellano esta maravilla, por favoooorrr
Estoy muy satisfecho de estar por aqui. Un saludo


#28

Hola!
Por ahora solo està disponible textos y subtìtulos.
Es muy poco probable que se haga doblaje, todo depende del impacto del juego en la industria y el comportamiento (marketing) del mismo en los usuarios.

Warhorse no es un estudio AAA asì que lo que se haga depende muchìsimo del alcance del juego.

Muchas gracias por participar y esperamos que esta comunidad de habla española siga creciendo y podamos hacer eco!


#29

No soy muy de reflotar hilos viejunos, pero me parecía que este era el hilo adecuado para dar la enhorabuena a quienes hayan estado involucrados en la traducción del juego. No sé si la traducción ha sido hecha por profesionales o por backers entusiastas, pero en cualquier caso merece elogio. Es un juego con un montón de líneas de texto y subtítulos y por lo que he visto hasta ahora el resultado es excelente y contribuye a la inmersión.

Solo he encontrado un pequeño fallo de traducción hasta ahora: el título de la entrada del códice ‘Woods’ está traducida como ‘Maderas’ cuando claramente habla de Bosques.

Por lo demás un trabajo excelente, espero que alguien involucrado en él pueda leer este foro para recibir mis felicitaciones.


#30

Hola!
Gracias por tu comentario
La traducción del juego como tal ha sido hecha por un grupo profesional, usando el español de España.
El contenido de las páginas, subtítulos de Youtube, Weekly Torches, la misma página oficial y algunas entrevistas han sido hechas por nosotros los Fanáticos.

agradezco tu aporte y opinión y siempre estaré aquí para apoyar a la comunidad hispana!


#31

Se me había ocurrido que quizá contribuyeron fans aficionados a la historia porque hay algunos toques de vocabulario castellano antiguo coloquial que a lo mejor un estudio de traducción normal no hace el esfuerzo ni el cariño de rebuscar para ambientar los diálogos.


#32

Si, tiene razón…
Esperamos poder mejorarlo, he insistido en utilizar un español latinoamericano puesto que es más diverso y se presta para usar más expresiones.

De nuevo, gracias por comentar y te invito a echsr un vistazo al contenido en español y permitirme saber si puedo mejorar en algo!


#33

Bueno, si hay que quedarse con uno para el juego yo creo que el castellano con toques medievales tiene más sentido en un juego ambientado en 1403. Pero lo óptimo sería poder elegir entre ambos, claro.

En cuanto a mejorarlo, la verdad es que hasta ahora me ha parecido una muy buena traducción y bien ambientada, es difícil mejorarla. :slight_smile: Con la excepción del fallo en la entrada del códice que he mencionado, es posiblemente la mejor traducción de un RPG de este tamaño que he visto en mucho tiempo.