I nailed 'em both.
Easy desision. Sir Hanush
Wine or beer? Yes, Iāll have them both
So, Hans Capon = āJohn the Castrated Cockā with all the slurs thereunto pertaining. So, Iām thinking heās the postmanās baby and his motherās husband knows, but went along with it rather than return the dowry. Thatās the only way I can think of child ever being given such a name Probably also explains his extended minority under a regent.
Definitely Theresa. Sheās brave and has that peasant girlās charm. I really feel bad for letting those Cumans rape her in the beginning.
To build on this a bit, Yankee is derived from Jan a prejorative for (stupid) Jan (John). Anyone know if German form Hans connotes same in Czech. If so, the (stupid) John the Castrated Cock is a pretty judgmental name
Sorry, you need to restart your game and distract the Cumans. :^)
In the German Version heās Hans Capon too, however, the Castrated rooster would be āKapaunā or āKapphahnā (kappen-caponize).
Maybe it was an Insider Joke for them, But they didnāt translate it then
So, the German word is cognate with the English word, which came from French, which came from Latin, all with the same spelling. Also, the Czech version is āKapounā according to GoogleTranslate, obviously related to the German version. So the word for a castrated cockerel seems to be a pan-Indo-European thing going back probably at least as far as the Late Middle Bronze Age.
Thus being the case, maybe WH didnāt feel the need to translate ācaponā into different languages as everybody in Europe should immediately recognize the word (at least if they have chickens in their background). Or maybe not. Maybe it was a legit surname. but then poor Sir Hans probably always heard the Latin-speaking clergy and the ambassadors from France and England snickering behind his back
I would say its just better for translationā¦ in czech and real history his name was Jan Ptacek (Hans the small bird-which sound strange in english).
You Just broke the fun - though this might bei true
Definitly chickens in the Background - iām quite Sure Most people i know donāt know the Word āKapaunā.
I am Czech, so I can explain that rooster thing
So ā¦ in czech it is āJan PtĆ”Äekā. āJanā is just a name equivalent to āHansā (or John). āPtĆ”Äekā means ālittle birdā, but āptĆ”kā (meaning ābirdā) it is also vulgar name for manās cock. So āptĆ”Äekā would be ālittle cockā. I really donāt know why Hans was called like that (because he WAS historical person and his name is historical), and it is also possible that the word did not have such vulgar or negative connotations in 1403. But nowadays it has, and English translation keeps true to it.
Even funnier
For the record, because someone mentioned it earlier, so far you cannot bone Hans. I got in the tub with him, but it was strictly no homo. Currently running a quest where we get in trouble for boozing and enjoying some wenches. SO far just a bromance (he wanted me to dress nice so I took his clothes instead of the ones he gave me while he was sleeping, he woke up and got dressed as normal; now weāre twinsies)ā¦will follow up
Did you say #NoHomo ? Because otherwise it was
I mean hey, it was the medieval times. All I know is when Henry got in the tub, there was no hanky panky with Hans. But Iām going to exhaust his questlines because he seems like he likes me
well ā¦ homo could be problematic because it was punished by death ā¦ maybe he wouldnt be executed because he is nobleman, but you would be deffinetly dead. Herman would be happy, more money for him
Only if you went to the public with it - Believe me, there are enough signs of Noblemen having āReally good friendsā besides their wife. That would be tolerated as long as they also did their duties like having children and so on.
Im the only one who findās it weird how fast this dicussion changed into Hans?